<Lodilo

     Första sidan 

 

 

  

 

  Så här arbetar vi:
   

Du får dina texter översatta till god svenska och med formatet i originaldokumentet noga bevarat. Vi korrekturläser både en och två gånger.

Vi anpassar texten efter vem som ska läsa den. En vetenskaplig text som vänder sig till forskare kan och bör vara annorlunda än en text som vänder sig till allmänheten. Den vetenskapliga texten måste vara exakt och kan gärna innehålla specialtermer, medan texter för allmänheten framför allt måste vara lättlästa.

Vid större projekt håller vi dig underrättad om hur arbetet fortskrider tills du får resultatet - som alltid på utsatt tid.

Du får välskrivna och korrekturlästa översättningar från oss. Och vi ändrar och justerar enligt dina önskemål när du har läst igenom översättningen, för att det ska bli så bra som möjligt.

I vissa fall översätter vi också från spanska och franska, till exempel om du behöver få flera texter på samma tema översatta till svenska från flera olika språk.

Vi behåller naturligtvis dina texter och informationen i dem för oss själva. Antivirusprogram och en router skyddar oss mot virus, intrång med mera.

Vi utvecklar ständigt våra rutiner och arbetsmetoder för att kunna möta dina och omvärldens krav, och som en del i den processen tar vi tacksamt emot både ros och ris.

 

  Vår kompetens:
             
  • miljö, samhälle och planering, transport, järnväg
    • Våra kunskaper inom dessa områden härrör från 11 års forskning om olika aspekter på transporter och miljö samt universitetsstudier i geografi och kulturgeografi.

       
  • forskning, administration och organisation
    • Vi har genom många års arbete med forskning och intern företagsutveckling samlat rika erfarenheter inom dessa områden.

       
  • teknik, elektroteknik, miljöteknik
    • Civilingenjörsutbildning och teknisk allmänbildning borgar för att vi översätter dina tekniska texter på bästa sätt. Inom det tekniska området är vi särskilt intresserade av tåg och spårtrafik samt lampor och belysning.

       
  • kemi, elektrokemi, ledande polymerer
    • På kemins område består vår erfarenhet av sex års forskning och en doktorsavhandling om ledande polymerer. Vi översätter texter med kemisk anknytning från engelska och tyska till svenska (men inte från franska och spanska).

       
  • ekologisk odling, livsmedel, mat och bakning
    • Erfarenhet av yrkesmässig grönsaksodling och av att sälja både ekologiska grönsaker och andra livsmedel, många års erfarenhet av att odla frukt och grönsaker i vår trädgård, tillsammans med ett genuint intresse för matlagning och bakning, har bibringat oss djupa kunskaper om mat hela vägen från jord till bord.

       
  • flera års erfarenhet av översättningar
    • Övning ger färdighet och efter ett antal år som översättare har vi god vana vid många olika typer av texter och format.