Lodilo

     First page 

 

  


 

This is how we work:

 

We translate your text while carefully preserving the original document format. We check the translation over and over again, correcting, polishing phrases and finding more accurate terms.

We adapt language and terminology to suit the intended readers; a text intended for researchers should be different from one intended for the man in the street. The former kind of text must be very precise and use specialized terms, while the latter must be easy to read.

In case of large projects, we will keep you informed of the progress until you receive a well-written, accurate translation - on time as always.

We also translate from Spanish and French in certain cases, for instance if you need translation of related documents in several languages.

Naturally, we deal with your texts and the information they contain in the strictest confidence. We have installed antivirus software and a router for our protection.

We regularly review our routines and working methods to keep abreast of the latest developments and our customers' requirements. As part of this process, we are grateful for both positive and negative feedback.

 

 

We translate texts on the following subjects:

             
  • environment, society and planning, transport, rail traffic
    • On these subjects, our knowledge from 11 years of research on different aspects of transport and environment in a societal context is at your service.

       
  • >research, management and organisation
    • Through many years of research in combination with work on internal organisational project work we have amassed a large body of experience in these areas.

       
  • technology, engineering, electrotechnology, energy
    • A Master of Science degree in Applied Physics and Electrical Engineering and general practice in handling technical issues enable us to deliver good translations in these fields. Within technology, we take a special interest in railways and trains, lamps and lighting.

       
  • chemistry, electrochemistry, conducting polymers
    • As regards chemistry, our experience derives from six years of research and a doctoral thesis on conducting polymers, as well as other general laboratory work. We translate chemical texts into Swedish from English and German (but not from French or Spanish).

       
  • organic farming and food, cooking and baking
    • Experience of professional horticulture, many years of cultivating vegetables in our private garden, selling organic vegetables as well as other foods, along with a sincere pleasure in cooking and baking, give us first class knowledge of food from the field to the table.

       
  • several years of translation experience
    • Practice makes perfect and after years in the translation business, we have gained experience of many types of texts and formats.